Google переводит фразу Thank you, Mr President как «Спасибо, Владимир Владимирович»
С чем это связано, неизвестно.

«Google Переводчик» теперь переводит фразу Thank you, Mr President («Спасибо, господин Президент») как «Спасибо, Владимир Владимирович».
Google выдаёт такой вариант фразы, только если вводить Mr. President с заглавной буквы и при сохранении пунктуации. В остальных случаях сервис переведёт фразу дословно. С чем это связано, пока неизвестно. Возможно, просто баг. В «Яндекс.Переводчике» такого замечено не было.


На момент написания заметки Google никак не прокомментировал данную ситуацию.
Обновление (13:00): в Google рассказали, что работа «Переводчика» основана на изучении примеров перевода в интернете, которые «могут исказить перевод». Неточность с переводом фразы Thank you, Mr President исправят в ближайшее время.
Ранее «Яндекс.Переводчик» указывал бандитов и террористов как примеры перевода слова chechen.